I’m not sure, but “Ban-Loca” is Tagalog for “He who weeps for everyone” or “A fool who weeps for everyone” but beyond that, the poem is up there with your best. Its intention is clear, and yet it allows room for the reader to float with it. BTY, I would like to contact you via email, but no longer have it. Mine is radioflyer@lisco.com
I’m not sure, but “Ban-Loca” is Tagalog for “He who weeps for everyone” or “A fool who weeps for everyone” but beyond that, the poem is up there with your best. Its intention is clear, and yet it allows room for the reader to float with it. BTY, I would like to contact you via email, but no longer have it. Mine is radioflyer@lisco.com